Hew and cleave

The other “cleave” was “clifian” in Old English, meaning “to stick, to adhere” (the same Germanic root gave us “clay”), and in literal use it’s essentially a synonym of “stick” (“Water in small quantity cleaveth to any thing that is solid,” Francis Bacon, 1626).  In modern English, this “cleave” is usually used in a figurative sense to mean “to remain faithful or devoted to” a person, cause, etc. (“We exhort you … to cleave for ever to those principles,” Edmund Burke, 1777). The two “cleaves” were originally clearly two separate words, but they had such a wide variety of forms that, beginning in the 14th century, they were commonly confused, which led to a common spelling, which only made things much murkier.

So in “cleave” and “hew” we have two (or three) words that are, in a sense, both double antonyms and double synonyms, and only by close attention to context can a reader or listener be certain of the meaning meant. That’s a prescription for bewilderment, and that potential for confusion is probably the reason that neither “hew” nor “cleave” is very popular outside of historical fiction today.

Page 2 of 2 | Previous page

2 comments on this post.
  1. J A Calton:

    Riddle me this:

    What’s red and green and goes round and round?

    Kermit the Frog in a blender

  2. ~~Silk:

    If “cleave” is followed by “to”, then it means “adhere”. If there’s no “to”, if the implication is “from”, then it’s “split”. Right?

Leave a comment