Egg cream

Page 2 of 2 | Previous page

  1. Bill Schmeer:

    All things New York are not Yiddish. All things Yiddish are not Yiddish. Echt, meaning real, genuine, pure (gold), is a German word, as are many Yiddish words–stein (steen) or (stine)–it’s still German.

  2. Jeff Segall:

    I’d learned “egg cream” was a reshaping from the French “au crème,” meaning “in a creamy style.” Oddly, I cannot find that option anywhere online. Still, I prefer it to what I’ve seen here, given the contributions that the French have made to English and American cuisine.

  3. Kerry:

    Joe’s comments about unclear descriptors in English reminded me how, on my first visit to England, signs for “Family Butcher” used to give me a turn. And they still do.