Search us!

Search The Word Detective and our family of websites:

This is the easiest way to find a column on a particular word or phrase.

To search for a specific phrase, put it between quotation marks.

 

 

 

 

 

Comments are OPEN.

We deeply appreciate the erudition and energy of our commenters. Your comments frequently make an invaluable contribution to the story of words and phrases in everyday usage over many years.

Please note that comments are moderated, and will sometimes take a few days to appear.

 

 

shameless pleading

 

 

 

 

Cups, to be in one’s

Laughing at the carpet.

Dear Word Detective: I was wondering if you could elaborate on the origin of the phrase “in his cups” to describe someone who is inebriated. I first ran across a reference to this phrase while reading a book on the mutineers of the Bounty and their exploits on Pitcairn Island. I have tripped upon it a few times since, also in period books. Perhaps it dates to the 18th century. — Shayne Stankov.

It was the 17th century, but close enough for government work, as they say. “In his cups” first appeared (as far as we know) in printed form in the sense you mention in 1611, in, of all places, the then-newly-issued King James Version of the Bible (“And when they are in their cups, they forget their love both to friends and brethren”). There are actually two meanings to the phrase “in his cups” (which can be rendered, of course, just as well with “her,” “their,” or, in case one encounters a drunken robot, “its”). “In one’s cups” can mean, as you say, inebriated (i.e., drunk as a skunk), but it can also mean merely to be engaged in drinking alcoholic beverages, an endeavor which will not necessarily culminate in drooling on parking meters. This sense appears a bit earlier than the “stinking drunk” sense.

The “cup” in “in one’s cups” is, of course, the cup, mug or glass from which the liquor or beer is imbibed. “Cup” itself is a very old word, first appearing in Old English as “cuppe,” drawn from the Latin “cuppa,” itself based on “cupa,” which in Latin meant “tub.” Cups have been around pretty much since humans started drinking anything, and crop up in a number of idioms and catch phrases, the most popular of which is probably “cup of tea” meaning a person or thing regarded favorably or, more often, unfavorably (“Miss Prentice … seems to be a very unpleasant cup of tea,” 1939), a usage dating to the early 20th century.

As a euphemism for being sloshed, “in one’s cups” is actually one of the more diplomatic phrases we’ve come up with over the centuries. In his recent book “Drunk: The Definitive Drinker’s Dictionary (Melville House, 2009), lexicographer Paul Dickson has collected more than 3,000 terms for being “whiskey frisky,” breaking the Guinness World Record for such a list (which he himself had set several years earlier). Compiling such lists has a distinguished history. Among the first lists was one of 228 terms compiled by Benjamin Franklin, and Tom Paine, Ambrose Bierce and H.L. Mencken all took a shot at corralling the lexicon of lushitude.

Almost as interesting as the terms themselves in Dickson’s collection are the reasons he suggests for mankind’s apparently insatiable thirst to coin synonyms for “drunk.” First, the state itself invites mockery from observers, he notes, with its corollaries of slurred speech and disheveled demeanor. Thus we get such creations as “floopy,” “hammered” and “laughing at the carpet.” From the drinker’s point of view, however, euphemisms are needed; thus such neutral creations as “in his cups.” Thirdly, Dickson suggests, the more oblique code phrases, such as “tired and emotional” (applied in Britain to public figures spotted in an unsteady state), arose to sidestep strict libel laws. And lastly, Dickson notes the observation of the late Stuart Berg Flexner that people drink for a wide range of reasons and manifest drunkenness in a multitude of ways, a range which demands and produces great variety in descriptive terms. Thus a “roaring drunk” is quite a different creature than the guy getting quietly “soused” at the far end of the bar, and there are, no doubt, more terms being coined in dives around the world right now.

12 comments to Cups, to be in one’s

  • Flavius Josephus back about 90 A.D. or CE in his works The Jews War used the phrase “in their cups” many times. So, this phrase is much older than King James Bible of 1607.
    Blessings, Kenneth Dean, Carrollton, GA

    • Roger

      Kenneth, as an occasional (bad) translator, I’m just curious. Is this a literal representation from the Latin, or perhaps a later English translation? Sometimes translators bring idiomatic expressions into the target language with an equivalent, rather than literal (i.e. possibly not understandable) rendering. If not in the Latin, we’d need to determine the date of the translation, but I defer to your assessment.
      Thanks and regards, Roger in Moscow.

    • The perennial Intellectually amusing wit Barry Humphries recently reminds us that what might be the most offensive rhyming slang for intoxication is the apology, “Sorry mate, I’m a bit Schindlers”.

  • Robert

    I’ve always thought the phrase connoted a certain sense of emotionalism brought on by intoxication, whether bellicose anger, maudlin sentimentality, or melancholy reverie.

  • I was told by a friend that he came across it in a Shakespearian play, but I can’t recall which play. I have been trying to find the reference without any results. That is why I made the inquiry on this site.

  • james m

    Kenneth,

    I think you were “in your cups” when you wrote your absurd comment.

  • Yeah, this phrase is in William Henry is a fine name

  • Steve Forbes

    To reply to Roger’s reply to Kenneth re: Josephus. The book The Jewish War (not The Jews War) was written in Greek, not in Latin. Greek was the common language of that day much as English is today. A Roman and a Jew typically couldn’t speak to each other in their native tongues (Latin and Hebrew/Aramaic, respectively), so they had to use the language spread abroad by Alexander the Great- Greek (specifically koiné Greek). Which adds nothing to our understanding of the origin of the phrase ‘in his cups’.

  • Alan Striegel

    1599

    THE LIFE OF KING HENRY THE FIFTH

    by William Shakespeare

    ACT IV.
    SCENE VII.
    Another part of the field

    FLUELLEN. It is not well done, mark you now, to take the tales out of my mouth ere it is made and finished. I speak but in the figures and comparisons of it; as Alexander kill’d his friend Cleitus, being in his ales and his cups, so also Harry Monmouth, being in his right wits and his good judgments, turn’d away the fat knight with the great belly doublet; he was full of jests, and gipes, and knaveries, and mocks; I have forgot his name.

  • John De Lamontiagne

    I’m partial to the word blotto.

  • John Fuller

    I got all through college without hearing the term “sh*tfaced.” And then I guessed the meaning only from the context.

Leave a Reply to Just me Cancel reply

  

  

  

You can use these HTML tags

<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

Please support
The Word Detective


unclesamsmaller
by Subscribing.

 

Follow us on Twitter!

 

 

 

Makes a great gift! Click cover for more.

400+ pages of science questions answered and explained for kids -- and adults!

FROM ALTOIDS TO ZIMA, by Evan Morris