High-muck-a-muck

Page 2 of 2 | Previous page

3 comments on this post.
  1. http://www.northtechnical.org/mahara/view/artefact.php?artefact=1963&view=457:

    High-muck-a-muck « The Word Detective

  2. Steve:

    I won’t disagree with your research, but there is another source that could be related as well.

    In the Hawaiian pidgin, the term high makamaka means stuck up or snooty. It comes from the original word “maka” which means eye. So the high makamaka is a person whose eyes are always kept high.

    The question is if it is coincidental that these cultures had similar words? Is it possible that they have been Anglo corrupted on a feedback loop to the cultures to a similar slang? Is it possible that there was some sort of weird one-off historical connection that happened between a Chinook and a Hawaiian and a few phrases were adopted? Or is it possible that it’s just us looking for a connection and letting our imaginations run wild?

    Your guess is as good as mine.

  3. Pablo:

    I use kamuckity muck all the time. “That dudes the kamuckity muck.” Interestingly enough, I don’t believe I have used it to describe a dudette.

Leave a comment